Discussion about this post

User's avatar
Maria Hyde's avatar

You've given me so much to think about with this one. When I think about my own family, we do joke about the words that Filipinos mispronounce or mix up, in what I'd always thought of as an affectionate way. Your post reminded me of how my mom and grandma would always say, "close the light". My brother, cousins and I will say it to each other sometimes as a family inside joke. I think on some level, my mom was probably self-conscious of her accent and of mixing up her words like that. She never told us directly and would laugh when we teased her but it's little things, like her joining Toastmasters at work, that make me think she was probably a little self-conscious of how she spoke. Your post makes me want to ask her now.

Expand full comment
Liya Marie's avatar

I love this! The connotations of language can be so complex. My boyfriend frequently imitates the Polish accent of his parents and relatives. It comes from the same instinct that all of us children have to imitate our parents, I think. But I too have noticed distinctions in why and how we imitate others. Perhaps to avoid crossing lines, we shouldn’t imitate at all. Then again, I think so much richness would be lost in the stories we tell about the lives we share together. It’s very complex!

Expand full comment
22 more comments...

No posts